was addressed, was Luis de Santangel, who had deeply inter- ested himself in the project of Columbus and had advanced money to enable Queen Isabella to. Stock Photo Download CARTA DE CRISTOBAL COLON A LUIS DE SANTANGEL TESORERO DE LOS REYES CATOLICOS – SIGLO XV. Author. Items Letter of Columbus to Luis de Santangel, dated 15 February x Print . [5 lines] / fecha ha quato[r]ze dias de marzo: / Esta Carta en bio Colom.
|Published (Last):||3 January 2006|
|PDF File Size:||18.28 Mb|
|ePub File Size:||8.23 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
A corrected Roman edition was printed by two different publishers in late —one by Stephen Plannck again, the other by Frank Silber known as Argenteus. lyis
Luis de Santángel
The discovery of the Canary Islands in the s had launched a wave of slaving expeditions that had shocked the Church and prompted the intervention of se pope, who overrode the claims of the Iberian monarchs and wrote the islands over to a private entrepreneur Luis de la Cerda who promised to convert the natives instead. Gabriel Sanchez was of a family of conversos who traced their origins back to a Jew named Alazar Goluff of Saragossa and Sanchez was married to the daughter of Santangel’s cousin also named Luis de Santangel.
Inland there are numerous mines of metals and innumerable people.
Nunc longe eois Regiis deprehensa sub undis Auctura est titulus, Betice magne, tuos. Columbus has not seen luks himself, but aa that local Indians claim the monsters have many canoes, and that they sail from island to island, raiding everywhere. Ds continues on sanntangel find what he first believed was China but later learns is yet another island.
Although written in the 16th century, Las Casas’s manuscript was only discovered in the s crta published only in — Columbus finally arrived at Palos de la Santanyel in Spain eleven days later, on March 15, They never refuse anything that is asked for.
Other than the Italian verse, the first foreign language translation was into German in As for monsters, I have found not trace of them except at the point in the second isle as one enters the Indies, which is inhabited by a people considered in all the isles as most ferocious, who eat human flesh. In retrospect, however, some hints are given earlier. The simplicity and rarity of the original printed editions of the Letter to Santangel only two copies are known to exist has made it appealing to forgersand there have been repeated attempts to sell fake copies of the letter to libraries and collectors.
Often I have sent two or three men ashore to some town to converse with them, and the natives came out in great numbers, and as soon as they saw our men arrive, fled without a moment’s delay although I protected them from all injury.
My other primary thought on the letter is that there must be purpose for the great detail that Columbus goes into about Hispaniola. This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it.
Indeed, there was no point in reprinting the Latin editions either, once the Treaty of Tordesillas was signed in June Frustrated by the pope, John II decided to deal with the Spanish directly. Apparently based on the Basel edition. The small Spanish editions and its subsequent disappearance would be consistent with this thesis.
Lettre de Christophe Crata sur la decouverte du Nouveau-Monde [microform]: Only the printed editions—Spanish ssantangel Latin—are known. Original versions of Columbus’s letter, written by his hand, have never been found. In the Library Request this item to view in the Library’s reading rooms using your library card. For much of the past century, many historians have interpreted these notes to indicate that the Latin edition was a translated copy of the letter Columbus sent to the Catholic monarchs, who were holding court in Barcelona at the time.
As a result, historians tend to agree that the Barcelona edition which has no date or publisher name, and the appearance of being hurriedly printed was probably the first to be published, and was the closest to the original manuscript. Vespucci’s letters, by comparison, spoke to a more common imagination— new worldsparadises on earth, noble savagessocieties without masters and the folly of the ancientsappealed to common curiosity and intrigued the scientific interests of the Renaissance humanists of the day.
In other words, all the printed editions, Spanish and Latin, derive from the same Spanish letter to Luis de Santangel.
Cartes anunciant el descobriment de les Índies – Viquipèdia, l’enciclopèdia lliure
Letter of Columbus,p. As the king wrote Columbus September 5,the Portuguese envoys had no clue where the islands were actually located “no vienen informados de lo que es nuestro” . In the letter, Christopher Columbus does not describe the journey itself, saying only that he traveled thirty-three days and arrived at the islands of “the Indies” las Indias”all of which I took possession for our Highnesses, with proclaiming heralds and flying royal standards, and no one objecting”.
He santqngel no details of his bearing, no mention of whether he sailed west, north or south, or whether the waters were shallow or deep—Columbus’s letters luos much and reveal nothing”.
They go around usually naked, although sometimes they wear a small cotton loincloth. The existence of this manuscript letter was unknown until it was discovered in The practical intentions of the Columbus letter affected its tone and focus, and perhaps limited his audience, especially when compared to the more popular letters of Amerigo Vespucci. If the file has been modified from its original state, some details such as the timestamp may not fully reflect those of the original file.
He compares lush and well-watered Hispaniola as more favorable to settlement than mountainous Cuba. We will contact you if necessary.
Columbus characterizes the native inhabitants of the Indies islands as primitive, innocent, without reason “like beasts”, “como bestias”and unthreatening. The existence of the Latin letter to Gabriel Sanchez was known long before the existence of the Spanish letter to Santangel. In English and Spanish. I saw them as green and lovely as trees are in Spain in the month of May.
I have taken possession of all these islands, for their Highnesses, and all may be more extensive than I know, or can say, and I hold them for their Highnesses, who carya command them as absolutely as the kingdoms of Castile. The seaports there are incredibly fine, as also the magnificent rivers, most of which bear gold.
rockthecomps: Carta de Cristóbal Colón a Luis de Santangel () – Colon
Can I borrow this item? In his letter, Columbus seems to attempt to present the islands of the Indies as suitable for future colonization. It is assumed that Columbus wrote the original letter in Spanish. Hispaniola is a marvel. I began fortifications there which should be completed by this time, and I have left in it men enough to hold it, with arms, artillery, and provisions for more than a year; and a boat with a master seaman skilled in the arts necessary to make others; I am so friendly with the king of that country that he was proud to call me his brother and hold me as such.
There are wonderful pine woods, and very extensive ranges ccarta meadow land. In the printed Spanish editions albeit not lhis the Latin editions nor the Copiadorthere is a small postscript dated March 14, written in Lisbonnoting that the return journey took only 28 days in contrast with the 33 days outwardbut that unusual winter storms had kept him delayed for an additional 23 days.
They are swntangel beautiful, of a thousand varied forms, accessible, and full of trees of endless varieties, so high that they seem to touch the sky, and I have luiss told that they never lose their foliage.